Thursday, December 11, 2008

NithyaSree Mahadevan Skanda Sasti Kavacham

NithyaSree Mahadevan Skanda Sasti Kavacham part 2

Nithyasree Mahadevan Theerada Vilayatu

தீராத விளையாட்டுப் பிள்ளை -கண்ணன்
தெருவிலே பெண்களுக்கு ஓயாத தொல்லை. (தீராத)

1. தின்னப் பழங்கொண்டு தருவான்; - பாதி
தின்கின்ற போதிலே தட்டிப் பறிப்பான்;
என்னப்பன் என்னையன் என்றால் - அதனை
எச்சிற் படுத்திக் கடித்துக் கொடுப்பான். (தீராத)

2. தேனொத்த பண்டங்கள் கொண்டு - என்ன
செய்தாலும் எட்டாத உயரத்தில் வைப்பான்;
மானொத்த பெண்ணடி என்பான் - சற்று
மனமகிழும் நேரத்திலே கிள்ளி விடுவான். (தீராத)

3. அழகுள்ள மலர்கொண்டு வந்தே - என்னை
அழஅழச் செய்துபின், “கண்ணை மூடிக்கொள்;
குழலிலே சூட்டுவேன்” என்பான் - என்னைக்
குருடாக்கி மலரினைத் தோழிக்கு வைப்பான். (தீராத)

4. பின்னலைப் பின்நின்று இழுப்பான்; - தலை
பின்னே திரும்புமுன் னேசென்று மறைவான்;
வன்னப் புதுச்சேலை தனிலே - புழுதி
வாரிச் சொரிந்தே வருத்திக் குலைப்பான். (தீராத)

5. புல்லாங் குழல்கொண்டு வருவான்! - அமுது
பொங்கித் ததும்புநற் கீதம் படிப்பான்;
கள்ளால் மயங்குவது போலே - அதைக்
கண்மூடி வாய்திறந்தே கேட் டிருப்போம். (தீராத)

Nithyasree Mahadevan Ellam InbaMayam

ellAm inbamayam bhuvimEl iyarkkaiyinAlE iyangum ezhil vaLam
allAdaLavum AvaLavum terindOr nallOr manadinil nAdum anbAna Or viLai muDivaden

malaiyin aruviyilE vaLar mazhalai mozhi tanilE malarin maNam tanil vayalin payir tanil manaiyAi paNi tanilE
nilavin oLiyAlum kuzhalin isaiyAlum nIla kaDal vIsum alaiyAlumE kalaingjnan vilaiyin kavitai poruLilum
(madhyamakAla)
gAna mAmayilin Adal arasuvaiyil kAdalODu maNi tanai kural kETpad-

Nithyashree 04 Visalakshim - Kamavardhini - Aalaapanai

Nithyashree Visalakshim - Kamavardhini - Misrachapu - Part2


Lyrics in English
viSAlAkshIM viSvESIm - rAgaM kASI rAmakriya - tALaM - tripuTa

pallavi
viSAlAkshIM viSvESIM bhajarE rE mAnasa sadA

samashTi caraNam
kASI rAjnIM kapAlinIM
vinOda jAlinIM vAriNIM
(madhyama kAla sAhityam)
pASa mOcanIM prasiddhinIM
ISAnIM guru guha jananIM

variations -
tALaM - tripuTa - cApu
caraNam -
vinOda jAlinIM vAriNIM - vinOda jAla nivAriNIM
mOcanIM - mOcinIM
prasiddhinIM - prasAdhinIm
Meaning
Pallavi :
O mind. Always chant the name of VishAlAkshi.The Goddess who rules the universe.

Caranam :
The empress of Kashi.The consort of Shiva (who bears a skull). The one who is the cause of of wondrous illusory things and is also the remover of them.The one who releases the bond of attachment.
The bestower of grace.The consort of IshAna. The mother of Shanmukha.

Word-By-Word Meaning:

vIshAlAkshi - The Goddess
vishva + IshI = universe + Suzerian
bhajE - worship/chant
mAnasa - Mind
rE rE - form of addressing akin to O
sadA - Always

kAshI- The city of Varanasi
rA~JnI - empress
kapAlinI - Consort of Shiva in his form as kApAla , the bearer of the skull.
vinOda - strange/novel
jAlinI - Maker of illusion
vAriNI - Remover
pAsha - Bond of attachment
mOcanI - Releaser
prasAdini -Bestower of grace
IshAnI - IshAna is one of the names of Shiva, referring to one of his five faces. Consort of IshAna.
guruguha - Shanmukha
janani - mother

kshEtra - kAzi
Top
Lyrics in Devanagari
विशालाक्षीं विश्वेशीम् - रागं काशी रामक्रिय - ताळं - त्रिपुट

पल्लवि
विशालाक्षीं विश्वेशीं भजरे रे मानस सदा

समष्टि चरणम्
काशी राज्ञीं कपालिनीं
विनोद जालिनीं वारिणीं
(मध्यम काल साहित्यम्)
पाश मोचनीं प्रसिद्धिनीं
ईशानीं गुरु गुह जननीं

variations -
ताळं - त्रिपुट - चापु
चरणम् -
विनोद जालिनीं वारिणीं - विनोद जाल निवारिणीं
मोचनीं - मोचिनीं
प्रसिद्धिनीं - प्रसाधिनीम्
Top
Lyrics in Tamil
விஸா1லாக்ஷீம் விஸ்1வேஸீ1ம் - ராக3ம் காஸீ1 ராமக்ரிய - தாளம் - த்ரிபுட

பல்லவி
விஸா1லாக்ஷீம் விஸ்1வேஸீ1ம்
ப4ஜரே ரே மானஸ ஸதா3

ஸமஷ்டி சரணம்
காஸீ1 ராக்3ஞீம் கபாலினீம்
வினோத3 ஜாலினீம் வாரிணீம்
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
பாஸ1 மோசனீம் ப்ரஸித்3தி4னீம்
ஈஸா1னீம் கு3ரு கு3ஹ ஜனனீம்

variations -
தாளம் - த்ரிபுட - சாபு
சரணம் -
வினோத3 ஜாலினீம் வாரிணீம் -
வினோத3 ஜால நிவாரிணீம்
மோசனீம் - மோசினீம்
ப்ரஸித்3தி4னீம் - ப்ரஸாதி4னீம்

Nithyashree 03 Rama Bhakthi Sudhha Bangala Adi Thyagaraja



rAma bhakti sAmrAjyam. rAgA: shuddhabangALa. Adi tALA.

P: rAma bhakti sAmrAjyam EmAnavula kabbenO manasA
A: AmAnavula sandarshana matyanta brahmANDamE
C: ilAgani vivarimpa lEnu cAla svAnubhava vEdyamE
lIlA shrSTa jagatrayamE kOlAhala tyAgarAja nutuDaku

Nithyashree Gum Ganapathe - Hamsadwani - Adi (Tisra)

Gam Ganapathe

Artist: Krishna Kumar Varma
Ragam: Hamsa Dhwani
Composer: Harikesanallur Muthiah Bhagavathar
raagam: hamsadwani


29 dheera shankaraabharaNam janya
Aa: S R2 G3 P N3 S
Av: S N3 P G3 R2 S

taaLam: roopakam
Composer: H. N. Mutayyaa Bhaagavatar
Language:

pallavi

gam gaNapatE namO nama shankari tanayA namO namO

anupallavi

ankushadhara mangaLakara pankaja caraNA varanA
(ciTTa swaram)

caraNam

pankajAsanAdi vandita bhaktArti haraNamudita kumkumApa guNanidhE harikEsha kumArA mandArA
(ciTTa swaram)

ciTTa swaram

S,,Snpgpngprgnpgrsrgsr,, | s,;grsrpgrgnpgpsrgpnSR||
GR,npgpSnSRn,pgrgnpnnp,|grsrpgpnp,gp,Sn,pn,GR,SR||